Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
1 Σαμουήλ 9:13
BLV
13.
כְּבֹאֲכֶם H935 הָעִיר H5892 כֵּן H3651 תִּמְצְאוּן H4672 אֹתוֹ H853 בְּטֶרֶם H2962 יַעֲלֶה H5927 הַבָּמָתָה H1116 לֶאֱכֹל H398 כִּי H3588 לֹֽא H3808 ־ יֹאכַל H398 הָעָם H5971 עַד H5704 ־ בֹּאוֹ H935 כִּֽי H3588 ־ הוּא H1931 יְבָרֵךְ H1288 הַזֶּבַח H2077 אַחֲרֵי H310 ־ כֵן H3651 יֹאכְלוּ H398 הַקְּרֻאִים H7121 וְעַתָּה H6258 עֲלוּ H5927 כִּֽי H3588 ־ אֹתוֹ H853 כְהַיּוֹם H3117 תִּמְצְאוּן H4672 אֹתֽוֹ H853 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
13. ως G3739 CONJ αν G302 PRT εισελθητε G1525 V-AAS-2P την G3588 T-ASF πολιν G4172 N-ASF ουτως G3778 ADV ευρησετε G2147 V-FAI-2P αυτον G846 D-ASM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF πολει G4172 N-DSF πριν G4250 ADV αναβηναι G305 V-AAN αυτον G846 D-ASM εις G1519 PREP βαμα N-PRI του G3588 T-GSN φαγειν G2068 V-AAN οτι G3754 CONJ ου G3364 ADV μη G3165 ADV φαγη G2068 V-AAS-3S ο G3588 T-NSM λαος G2992 N-NSM εως G2193 PREP του G3588 T-GSN εισελθειν G1525 V-AAN αυτον G846 D-ASM οτι G3754 CONJ ουτος G3778 D-NSM ευλογει G2127 V-PAI-3S την G3588 T-ASF θυσιαν G2378 N-ASF και G2532 CONJ μετα G3326 PREP ταυτα G3778 D-APN εσθιουσιν G2068 V-PAI-3P οι G3588 T-NPM ξενοι G3581 A-NPM και G2532 CONJ νυν G3568 ADV αναβητε G305 V-AAD-2S οτι G3754 CONJ δια G1223 PREP την G3588 T-ASF ημεραν G2250 N-ASF ευρησετε G2147 V-FAI-2P αυτον G846 D-ASM



KJV
13. As soon as ye be come into the city, ye shall straightway find him, before he go up to the high place to eat: for the people will not eat until he come, because he doth bless the sacrifice; [and] afterwards they eat that be bidden. Now therefore get you up; for about this time ye shall find him.

KJVP
13. As soon as ye be come H935 into the city, H5892 ye shall straightway H3651 find H4672 him, before H2962 he go up H5927 to the high place H1116 to eat: H398 for H3588 the people H5971 will not H3808 eat H398 until H5704 he come, H935 because H3588 he H1931 doth bless H1288 the sacrifice; H2077 [and] afterwards H310 H3651 they eat H398 that be bidden. H7121 Now H6258 therefore get you up; H5927 for H3588 about this time H3117 ye shall find H4672 him.

YLT
13. At your going in to the city so ye do find him, before he doth go up in to the high place to eat; for the people do not eat till his coming, for he doth bless the sacrifice; afterwards they eat, who are called, and now, go up, for at this time ye find him.`

ASV
13. as soon as ye are come into the city, ye shall straightway find him, before he goeth up to the high place to eat; for the people will not eat until he come, because he doth bless the sacrifice; and afterwards they eat that are bidden. Now therefore get you up; for at this time ye shall find him.

WEB
13. as soon as you are come into the city, you shall immediately find him, before he goes up to the high place to eat; for the people will not eat until he come, because he does bless the sacrifice; and afterwards they eat who are invited. Now therefore get you up; for at this time you shall find him.

ESV
13. As soon as you enter the city you will find him, before he goes up to the high place to eat. For the people will not eat till he comes, since he must bless the sacrifice; afterward those who are invited will eat. Now go up, for you will meet him immediately."

RV
13. as soon as ye be come into the city, ye shall straightway find him, before he go up to the high place to eat: for the people will not eat until he come, because he doth bless the sacrifice; {cf15i and} afterwards they eat that be bidden. Now therefore get you up; for at this time ye shall find him.

RSV
13. As soon as you enter the city, you will find him, before he goes up to the high place to eat; for the people will not eat till he comes, since he must bless the sacrifice; afterward those eat who are invited. Now go up, for you will meet him immediately."

NLT
13. Hurry and catch him before he goes up there to eat. The guests won't begin eating until he arrives to bless the food."

NET
13. When you enter the town, you can find him before he goes up to the high place to eat. The people won't eat until he arrives, for he must bless the sacrifice. Once that happens, those who have been invited will eat. Now go on up, for this is the time when you can find him!"

ERVEN
13. So go into town and you will find him. If you hurry, you can catch him before he goes up to eat at the place for worship. The seer blesses the sacrifice, so the people won't begin eating until he gets there. If you hurry, you can find him."



Notes

No Verse Added

1 Σαμουήλ 9:13

  • כְּבֹאֲכֶם H935 הָעִיר H5892 כֵּן H3651 תִּמְצְאוּן H4672 אֹתוֹ H853 בְּטֶרֶם H2962 יַעֲלֶה H5927 הַבָּמָתָה H1116 לֶאֱכֹל H398 כִּי H3588 לֹֽא H3808 ־ יֹאכַל H398 הָעָם H5971 עַד H5704 ־ בֹּאוֹ H935 כִּֽי H3588 ־ הוּא H1931 יְבָרֵךְ H1288 הַזֶּבַח H2077 אַחֲרֵי H310 ־ כֵן H3651 יֹאכְלוּ H398 הַקְּרֻאִים H7121 וְעַתָּה H6258 עֲלוּ H5927 כִּֽי H3588 ־ אֹתוֹ H853 כְהַיּוֹם H3117 תִּמְצְאוּן H4672 אֹתֽוֹ H853 ׃
  • LXXRP

    ως G3739 CONJ αν G302 PRT εισελθητε G1525 V-AAS-2P την G3588 T-ASF πολιν G4172 N-ASF ουτως G3778 ADV ευρησετε G2147 V-FAI-2P αυτον G846 D-ASM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF πολει G4172 N-DSF πριν G4250 ADV αναβηναι G305 V-AAN αυτον G846 D-ASM εις G1519 PREP βαμα N-PRI του G3588 T-GSN φαγειν G2068 V-AAN οτι G3754 CONJ ου G3364 ADV μη G3165 ADV φαγη G2068 V-AAS-3S ο G3588 T-NSM λαος G2992 N-NSM εως G2193 PREP του G3588 T-GSN εισελθειν G1525 V-AAN αυτον G846 D-ASM οτι G3754 CONJ ουτος G3778 D-NSM ευλογει G2127 V-PAI-3S την G3588 T-ASF θυσιαν G2378 N-ASF και G2532 CONJ μετα G3326 PREP ταυτα G3778 D-APN εσθιουσιν G2068 V-PAI-3P οι G3588 T-NPM ξενοι G3581 A-NPM και G2532 CONJ νυν G3568 ADV αναβητε G305 V-AAD-2S οτι G3754 CONJ δια G1223 PREP την G3588 T-ASF ημεραν G2250 N-ASF ευρησετε G2147 V-FAI-2P αυτον G846 D-ASM
  • KJV

    As soon as ye be come into the city, ye shall straightway find him, before he go up to the high place to eat: for the people will not eat until he come, because he doth bless the sacrifice; and afterwards they eat that be bidden. Now therefore get you up; for about this time ye shall find him.
  • KJVP

    As soon as ye be come H935 into the city, H5892 ye shall straightway H3651 find H4672 him, before H2962 he go up H5927 to the high place H1116 to eat: H398 for H3588 the people H5971 will not H3808 eat H398 until H5704 he come, H935 because H3588 he H1931 doth bless H1288 the sacrifice; H2077 and afterwards H310 H3651 they eat H398 that be bidden. H7121 Now H6258 therefore get you up; H5927 for H3588 about this time H3117 ye shall find H4672 him.
  • YLT

    At your going in to the city so ye do find him, before he doth go up in to the high place to eat; for the people do not eat till his coming, for he doth bless the sacrifice; afterwards they eat, who are called, and now, go up, for at this time ye find him.`
  • ASV

    as soon as ye are come into the city, ye shall straightway find him, before he goeth up to the high place to eat; for the people will not eat until he come, because he doth bless the sacrifice; and afterwards they eat that are bidden. Now therefore get you up; for at this time ye shall find him.
  • WEB

    as soon as you are come into the city, you shall immediately find him, before he goes up to the high place to eat; for the people will not eat until he come, because he does bless the sacrifice; and afterwards they eat who are invited. Now therefore get you up; for at this time you shall find him.
  • ESV

    As soon as you enter the city you will find him, before he goes up to the high place to eat. For the people will not eat till he comes, since he must bless the sacrifice; afterward those who are invited will eat. Now go up, for you will meet him immediately."
  • RV

    as soon as ye be come into the city, ye shall straightway find him, before he go up to the high place to eat: for the people will not eat until he come, because he doth bless the sacrifice; {cf15i and} afterwards they eat that be bidden. Now therefore get you up; for at this time ye shall find him.
  • RSV

    As soon as you enter the city, you will find him, before he goes up to the high place to eat; for the people will not eat till he comes, since he must bless the sacrifice; afterward those eat who are invited. Now go up, for you will meet him immediately."
  • NLT

    Hurry and catch him before he goes up there to eat. The guests won't begin eating until he arrives to bless the food."
  • NET

    When you enter the town, you can find him before he goes up to the high place to eat. The people won't eat until he arrives, for he must bless the sacrifice. Once that happens, those who have been invited will eat. Now go on up, for this is the time when you can find him!"
  • ERVEN

    So go into town and you will find him. If you hurry, you can catch him before he goes up to eat at the place for worship. The seer blesses the sacrifice, so the people won't begin eating until he gets there. If you hurry, you can find him."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References